|Answer to the poll (behind cut)
||[May. 25th, 2004|05:50 pm]
Milligan gets last laugh on grave|
The phrase "Duirt me leat go raibh me breoite" has been written on Spike Milligan's grave stone after much wrangling between the family and church authorities. But what does it mean? All Of the options I gave you are incorrect (as I think you probably all knew in your heart-of-hearts).
a. Now resting with the cats in the sky - Spike was once prosecuted for shooting his neighbour's cat so if he is resting with them it will be some kind of Hell;
b. Goon but not forgotten - a reference to his part in The Goon Show, an inexplicable comedic phenomenon from the 1950's or 1960's that did for radio what Monty Python did for TV; if you have never heard of that then look them up on the web;
c. Tell the doctor to go away - well something he might well as said as his last words but not his epitaph;
d. A toast to life: drink every drop - wry in a way as he died from liver failure, but once again not his epitaph.
So what is the translation of the phrase "Duirt me leat go raibh me breoite"?
Actually it is the Gaelic for "I told you I was ill". See the link below for more details of this story from the BBC.
Comedy legend Spike Milligan has finally got the last laugh, more than two years after his death.
Thank's to spodlife for posting the link to amuse me ... and hence all of you as well.